eme. a. erre. i griega.

porque quién necesita aprender a leer palabras y escribirlas cuando tiene que estar recogiendo piedras del suelo y mietiéndolas al cubo. y ordeñando las vacas y metiendo la leche en cubos.

El color de la leche, Nell Leyshon | Traducción Mariano Peyrou

Nell Leyshon es la voz de los que no tienen voz; aquí habla Mary (eme. a. erre. i griega.) que vive en la Inglaterra rural de 1830. Mientras aprende a leer y a escribir se hace querer del lector y hace que el mismo sufra cuando ella sufre.

Valeria Luiselli escribe en el prologo Hay ciertos libros -muy pocos- que nos dejan con la sensación de haber tocado un fondo del cual no podemos y no queremos salir siendo el mismo lector y sí, no quise salir siendo la misma; dolor, rabia pero también admiración y sonrisas viví durante mi lectura.

¿Quiere saber qué precio tiene que pagar una niña -género femenino- por aprender a leer y a escribir?, ¿sabe ud. qué es vivir con un padre que le recrimina no haber nacido varón?, ¿cómo usar un hilo para cortar queso?, esta historia -que puede leer en una noche o dos- es para ud. y para todos los que tenemos algún tipo de privilegio.

 

Aquí la historia del emperador más pacifico.

Anuncios

Un comentario Agrega el tuyo

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s